Lisa at AnzLitLovers is hosting a week dedicated to the works of indigenous authors, an event she has retitled First Nations Reading Week, July 3rd-10th, which is an excellent opportunity for me to mention a poetry collection that I absolutely loved earlier this year, in the company of a couple of CDs that I’ve been listening to lately.
Last weekend, on Canada Day, sitting outside and enjoying the warm, but not overly hot, temperatures in the shade, I alternated between some recreational reading (a friend and family member recommended Y: The Last Man, which I didn’t connect with earlier, but am quite enjoying this time) and watching videos of performances and interviews with Buffy Sainte-Marie, one of the performers I learned to recognize earliest in my life (because she appeared on Sesame Street regularly).
One song on this Medicine Songs (2017) CD that has stayed with me, since I last went through a BSM phase (a Donovan song originally, although she is a songwriter herself) is “Universal Soldier”. It’s been recorded by many of the North American folk singers who came to prominence in the 1960s and this video is from a 2019 performance.
This time, however, I was particularly struck by the lyrics of another song here, “My Country ‘Tis of Thy People You’re Dying” and, especially, this version from a Pete Seeger show, which has been remastered. (The difference is, I think, that I started to follow American news in 2015, and I came to understand, via Thomas King’s non-fiction writing, how inconsequential the Canadian-U.S. border is for many indigenous people, who recognise their own borders and geographical divisions between indigenous nations: both factors increased my interest in American anthems, whereas previously I might have skipped this track.) It’s really something to compare these two performances and to marvel at her long and principled career.
Douglas Walbourne-Gough knows how to write about rock and about the places we construct around the barriers we encounter. Crow Gulch (2019) is a collection that I returned to every week, exhausting my renewals from the library, adding it to my list of “books to buy when I can.” I read and reread the poems, noticing different lines each time, feeling that some were more insistent than others depending on the view from my window on that day.
Crow Gulch is named for an itinerant community near Cornerbrook Newfoundland (on the Atlantic coast of the land currently called Canada) that originally took root when the region’s first pulp-and-paper mill was being built. People migrated there looking for work, and their camps on the steep slopes near the railway line, on the site of an abandoned slate quarry, became their homes.
In “Imposter”, the poet observes feeling displaced having been invited to the west coast as a writer (the Banff retreat/school for writers is referenced) and concludes: “Those mountains, though.” But those rocks are a backdrop on a postcard image; the rocks he know take centre-stage in “Breaking Ground” which is one of my favourites. The way he considers themes of belonging and survival, while observing fields and cloudberries and lichen—it resonates for me. (This link is sanctioned, not someone just posting the poem.)
The final lines of that poem echo the consideration of shifting points-of-view. There is a place for the settlers—“Bearings taken from / the hundred back of Guernsey Island (in Cedar Cove, Revisited for John Steffler). But also a place for the traditional inhabitants of the land, Mi’kmaq and mixed descendants derogatorily referred to as Jackatars. And this is because the poet in “Influences” has “old photos, a handful of stories, one more life-hyphen to live up to.” [He is adopted and mixed Mi’kmaq too.]
The tension between these groups is consistent throughout the collection, most baldly depicted in the short Q&A poems, which situate the Indigenous figures in the poems as “the poorest of the poor” and the area of Crow Gulch a place presented to settler children as a threat (“You’re going to end up in Crow Gulch if you don’t pull your oscks up.”) But there are other tensions too, in particular the inward battle to situate oneself in a landscape, to balance sustainability with extraction, tradition with settler ways, and community with identity.
Terry Uyarak’s CD was linked to another item I searched for in the online library catalogue online: a random selection that will encourage me to take more chances. The tone and style of his songwriting immediately appealed, and I have a new playlist now to which I’ve returned and added. This video was the first single and there’s a translation below.
The CD opens with a spoken track (I don’t know which Inuit language, perhaps Inuktitut or Inuinnaqtun) and there are four spoken interludes. Immediately I was reminded of how many times I was told, as a child, that people speaking another language in my presence were being rude, which I didn’t understand anymore than I understood why it was rude to bring a book to the table; now grown, I’m free to think that people speaking their own language are simply speaking their own language. Just as I do, myself. One of the reasons that I love Toronto so much is how frequently I am in the presence of other people speaking in their own tongues; it turns out, you only need a CD player (or, okay, the internet-heheh) to appreciate that experience.
And, what’s next in my stack of Indigenous reading? Emmanuelle Walter’s Stolen Sisters: The Story of Two Missing Girls, Their Families and How Canada Has Failed Indigenous Women (2014; Trans. Susan Ouriou and Christelle Morelli, 2018), which is accessible and informative. It’s also taught me the term ‘mort kilomètrique’, the concept of a tragedy close to home impacting harder than one on the other side of the globe—in the context of the irony that even when the deaths of Indigenous women occur close to home, they do not necessarily provoke the same action and concern but, instead, there’s an element of distance that is factored in, a distance that is not geographical.
What book would you add to my stack on this theme? What book would you pull from my stack to read yourself?
Now, I must read Crow Gulch and listen to Buffy Sainte-Marie.
Sounds like a pleasant afternoon!
Thanks for the music links! Those were fun to watch/listen to.
BSM and Scott Momaday (who’s made an appearance in your stacks recently) would make great listening/reading match!
I didn’t know about the indigenous authors event. I shall keep an eye out for posts. I’m afraid I have heard of Buffy Sainte-Marie, although I feel I should have done. That book you have coming up on your indigenous writers pile sound interesting too, I look forward to hearing about it.
Lisa has scads of reading recommendations she’s gathered via this event over the years, some of which might be more readable available to you over there than some of the titles I’ve been reading (although Thomas King is published by HarperCollins, so I’m sure he’s everywhere). Emmanuelle Walter’s book has been on my TBR for awhile, so I was very pleased to stumble upon a copy in the very small library near where we are living right now. It’s just the slant on this topic that I was craving.
Thanks for the mention, it’s so good to know that readers around the world are sharing their engagement with First Nations authors!
It’s so true what you say about geopolitical borders having little meaning to First Nations people, it reaches new absurdity here where we have a treaty in development in the state I live in, and nothing happening on the other side of the border, with the Yorta Yorta people living on both sides of the Murray River which divides Victoria and NSW.
I’m glad your event is drawing new readers to authors they haven’t explored yet.
Hopefully the treaty agreement on one side will create an opportunity for precedent, so that those living on the other side of the river can gain the same recognition and regain their sovereignty as well.
‘mort kilomètrique’ doesn’t quite capture it – yes death close to home is news, but then death in the Anglosphere is far more consequential than death in Europe which in turn … all the way ‘down’ to death in sub-Saharan Africa which hardly counts at all. Why is that? And as you say, in Australia and no doubt in Canada, white male deaths outrank everyone else. Getting the police to turn out to prevent a Black female death takes a lot of effort. And for all our words, it doesn’t seem to be changing.
Enjoying listening to BSM as I write, reviewing music lyrics is a great idea.
Despite her fame in (the country currently called) Canada, I’m sure she’s not a household name on the other side of the globe; I’m glad you enjoyed peeking at her repertoire.
It felt like a new term to me. It’s interesting to think about all the different ways that we insert distance; it’s a useful tool to perpetuate systemic injustices and, yet, of course all of these patterns deserve a critical eye because there are “exceptions” to every “rule.”
BSM was a familiar voice from my teens or twenties but sorry, it hadn’t occurred to me she was either Canadian or Indigenous.
Well, now you’ve inspired me to look it up: she was born on the Piapot 75 Reserve (a Cree nation community), in Qu’Appelle Valley (in what is now Saskatchewan, Canada) in 1941. Her Wikipedia page is even more fascinating and it reminded me that I’ve also discussed her biography here too.
I loved Crow Gulch. But when I like poetry, I don’t understand enough about it to know why I’m liking it. So I’m glad you read it and loved it, too, so I can read and learn more about it.
I can’t remember… Have you read Shalan Joudry? I love how she writes about nature. I think you would, too!
That’s how I feel as a poetry reader; I’m trying to build my confidence but I long for more descriptive afternotes by the poets in the back (imagining thin striped volumes titled Poets Notes to accompany each collection)!
I haven’t but they actually have her book up here; you will see on Bibliocommons that I’ve added it to my list! Hee hee
Oh, now there’s a bit of time travel – I used to listen to BSM in my teens!!!
It’s just amazing that she’s still going strong, leading the way: very inspiring!