In recent Januaries, Bill @ The Australian Legend has been hosting weeks dedicated to Australian women writers for so long that he finally invited the fellas to have a week too.
My own interest in Australia was initially sparked in the fourth grade when I was assigned the Platypus (of course, I wanted the koala, but everyone wanted the koala).
The platypus is underrated.
That spark was stoked by the 1983 television mini-series The Thorn Birds, back when those things were called events and everybody watched and talked about the same shows and films.

When everyone was concerned about whom Father Ralph de Briscassart loved more: God or Meggie Cleary.
That’s where I learned Everything I Needed to Know about the Australian outback. (Or, so I thought.)
From a series filmed in California, in which only one of the stars was actually Australian (which isn’t out-of-line, as Meggie’s family was Irish originally, though her oldest brother yet resembles a Maōri ancestor), which was far more popular with North Americans than Australians.

This versioning of Australia came to mind when I was reading Frank Moorhouse’s edited volume titled The Drover’s Wife (2017), which presents a variety of interpretations of—and reflections on—a classic story (with the same title) about living in the bush, written by Henry Lawson (1867-1922).
Lawson’s story is notable because it’s set in the outback, and his talent for depicting bush life in detail—prioritising realism—has been much admired and acclaimed.
But it’s also remarkable for its time because it offers a woman’s perspective. It’s not the drover’s story, but the drover’s wife’s story. It’s not another story of “blokey mateship”, but a story about a mother and her children in everyday life.
Lawson’s story was heavily influenced by his feminist mother, Louisa, who drew on her own experiences and outlined her own perspective in an essay (also included in Moorhouse’s volume) titled “The Australian Bush-Woman”. Also a writer, Louisa contributed substantially to the story’s first draft, as his first and trusted reader, although that version of the manuscript no longer exists.
For anyone who enjoys observing the writing process, there is an essay here about various changes made to this story over time. And in the middle section (like a good true crime volume or a celebrity biography, it contains a small chunk of glossy-paged images) is a photograph that reveals some of the last known changes made to the draft in Henry Lawson’s own handwriting.
Moorhouse also writes about his decision to overturn tradition in his printing of the story here, his choice to maintain one of the earlier editorial decisions, although convention holds that the final published version is considered the standard for any literary work (and is what “should” be reproduced). Moorhouse, however, reverts to an earlier version of Lawson’s story, in which Black is capitalised (in the final version, it’s lowercase) and he elects to capitalise it here.
(A change he maintains is evident in the photographed manuscript page, where you can see the original text with a handwritten phrase inserted which transforms the Black woodchopper into a figure of fun, whereas the earlier versions afforded this Aboriginal man a greater degree of dignity or, perhaps even, a hint of justifiable resentment towards the settlers who invaded his people’s homeland.)

But Moorhouse’s volume is not only about Henry Lawson’s (and his mother’s) revisioning of this story. Moorhouse dedicates the volume to Murray Bail who, in 1975, wrote another version of “The Drover’s Wife”, which is also included in this volume (although his inspiration wasn’t only Lawson’s story, but other work also inspired by the story. It’s dizzying, just how many different versions there are of this tale. (And not because they were commissioned for this volume: original publication details, across decades, are included at the end of each piece.)
Certain motifs and phrases repeat, in different eras and rooted in different perspectives, and in the back there’s a list of many other works in an appendix (photographs, films, dances, songs—many online, particularly on YouTube, but also Vimeo) all inspired by and/or recreating this single short story.

Every time I would read one more, I would think the charm would wear off, but I loved seeing how it changed and how it stayed the same—simultaneously. (At first I was reading them very slowly, but when I realised that I had misremembered the dates for this event, I stepped up my pace.)
In Part Three, things take an academic turn. Beginning with a paper presented at an academic conference by a young Italian student named Franco Casamaggiore, in which Franco Casa-Maggiore (just pause a moment to consider those initials or play with an Italian translation) posits that the drover’s wife is actually only a symbolic character and that, in fact, she is a sheep (in women’s clothing).
The clothing matters because there has been so much speculation and discussion about the drover’s wife being a woman who is afforded centre stage in this story only because she behaves in a traditionally masculine way. She even wears her husband’s clothes in the bush (except on Sundays).
She’s required to mimic him in every way while tending to the property in his absence (he is away most of the time, droving) and her role being more masculine lends her that traditional importance. Wearing her husband’s clothes, she is worthy of the main-character role at last. [This reminds me of an older woman in one of Alistair MacLeod’s stories who pulls on her husband’s overshoes on the land in that small fishing community and how quietly significant that detail is.]
Except Franco Casamaggiore takes the whole sheep thing a lot farther than that. (And contemporary use of his sheepskin takes on a life of its own in some literary circles.) Afterwards, there are other (authentic!) academics who offer other interpretations and biographical context, who situate Lawson’s story in Australian literary history.
Towards the end of the volume, there’s a substantial bit on Leah Purcell’s work with the source material, which casts an eye on colonisation and queries the historical treatment of the Aboriginal characters and offers yet another perspective (she had written a play at the time Moorhouse’s book was published, but it’s now also a feature film).
I’m sure that Australian readers would find this volume interesting in a different, and likely more meaningful, way. Many of the references cited are unknown or unfamiliar to me, and this single story is my only experience with Henry Lawson (originally I had requested an InterLibrary Loan of his Collected Stories but the postal strike in November and library closures later December) interfered. And maybe that’s just as well, because I would have read through the collection like any other, and I would have left Frank Moorhouse’s book sit on the library shelves, reserving it in my mind for Australian readers.

But, in fact, this whole process, of how a single version of a story holds prominence is fascinating. How even the original storytellers yearn to revise it over time. How others imagine it to be different or long for it to be different or simply retell it. How some wish that old story simply repeated, as is, forever and forever.

My interest in Australian literature, as opposed to distinct authors or books that have appealed over the years, is recent and relatively formless. If it was a mind map, there would be little clusters of experience in bubbles of varying sizes, but no connecting lines.
But Frank Moorehouse’s The Drover’s Wife has me picking up my pencil again, as I admire the way he has connected Australian storytellers across time and space, and has invited me to piggyback along.
Much as Bill has done by inviting us to consider Australian writers from yet another perspective this January. Thanks for hosting, and for making me even more curious than I was before.
Men’s Week One | Men’s Week Poetry | Men’s Week Poetry 2 | Bill’s thoughts on The Drover’s Wife
I’ve read a bit of Australian literature before traveling there. I’ve read My Brilliant Career but not this one. It sounds fascinating, though.
I recently reread My Brilliant Career in order to follow-up, at long last, with her sequel (written after MBC but not published until the ’40s), My Career Goes Bung. Both so smart (and gently funny).
What a fascinating collection! It must have been really interesting having all those different version of the stories through time and author bumping up against each other.
There must be some American “equivalents” maybe Poe? or Twain? or Cooper? I still haven’t come up with a Canadian parallel, but I’m musing on it.
Such an interesting post, Marcie. I’m woefully under-read when it comes to Australian fiction. In fact, I only know of this book from the recent(ish) film adaptation by Leah Purcell. It’s not a film I’ve watched, but I recall seeing the reviews when it came out. Now I feel I know a lot more about the history of the story thanks to your piece.
I wondered, when I read about the film, whether you would have come across it! There is a tonne of info about her adaptation online and it seems to have taken on a life of its own.
Hmm this is an interesting publishing story indeed! I love when authors go against convention like this, thank you for the run-down.
Side note – I was in grade 5 when we studied Australian animals. I got the koala (yesssss) while my best friend Leah (who I’m still in touch with to this day) got the platypus. We both worked so hard on this project, we frequently competed for the better marks. I got A+ on this assignment, while she got A++! Sigh, I think she got the better mark simply because she took on such a challenging animal to research – less info out there on the platypus, than the koala LOL
I feel like I should apologize for never studying the moose or the beaver in primary school (all I know about beavers comes from How I Met Your Mother).
I probably should also at this point append a story about koalas facing extinction as governments attempt to appease rural voters by giving timber companies one last year of open slather in old growth forests. Do a search on ‘koala habitat loss’.
What?! Unthinkable! (And I never really got into HIMYM, I’m loathe to admit. I’m not sure I gave it a fair shake because I started late and was also watching Parks & Recreation at the same time, which pulled me in more quickly.)
Thanks for this: I’ve learned a lot. Koala Conservation Australia and Australian Koala Foundation
Annnnnnne! You are messing with my “there are two types of girls” theory because I’d always previously assumed that koala-girls and platypus-girls could never be friends. And here you are, decades later, still friends with the Platypus Girl.
Also…she volunteered for the platypus? Now I want to be friends with her too. lol
Re: koalas and the platypus, here’s from a Gerald Durrell piece in Myself & Other Animals: “At the risk of alienating all my Australian friends I must confess that in my opinion the Koala Bear is one of the most dim-witted creatures that it has ever been my misfortune to meet. They are rather like a film starlet — charming to look at but apparently completely devoid of personality or brains. … One of the most engaging Australian animals that we met was the Duck-billed Platypus. … It was rather as though Donald Duck had come to life.”
My knowledge of Australian literature is negligible. It’s longer than I’d like to recall since we did that buddy read of Cloudstreet. I have a copy of Murray Bail’s Eucalyptus on the shelf. Otherwise, I’m drawing a blank. I’ve read a few contemporary female Australian authors, but very little that could be considered classic.
That was only 2022, but if that was your last Australian read, I can see where it would niggle. Mind you, I still haven’t read the two Wintons that I felt were imminent when we’d finished. Eucalyptus had been a shelfsitter by the time I got to it, but I ended up really loving it (after a few falsestarts previously).
Thank you so much for including the Durrell bits. I have always avoided his books, assuming the sad parts would be overwhelming. This makes his writing sound quite appealing though (except for the anti-koala tone heheh). And that’s probably an apt description for how younger-me would have viewed the platypus; I was a huge DonaldDuck fan.
[…] My own interest in Australia was initially sparked in the fourth grade when I was assigned the Platypus (of course, I wanted the koala, but everyone wanted the koala). Read on … […]
What a great post Marcie about a book I’ve been meaning to read. In one since I feel I don’t need to now because of your wonderful discussion of it but in another sense I can see that it would be very worthwhile for me to read. Stop.
I am amused about the discussion on the drover’s wife’s so-called masculine behaviour, because isn’t that what the pioneer women did. His wife is not unusual in that regard. Are these academics, or critics, suggesting that he only wrote about her because she behaved in this masculine way, this way that in fact many outback women did, had to do? The argument is intriguing me. Have I twisted it a bit?
Bill will be thrilled with this … oh and silver linings re your library troubles!
If you still have a copy, it would make for a fine every-now-and-then reading project because each segment stands alone. But I can also see where just browsing and selecting a few items of interest would fill the gap (if you’ve got the same overall familiarity with Lawson that Bill has described).
I would think that’s true, generally, that we see it similarly but, for me, the difference comes with the clothing. In stories about Canadian “pioneer” women, settler women, they did work that had been conventionally allocated to men, but they still wore dresses, corsets even, whereas The Drover’s Wife is almost transformed. But this is the element which I’m still bandying about in the back of my mind, why this story feels so distinctly Australian (besides the snake).
Thanks for joining in, and I’m sorry I rushed you by not being clear about the dates. Luckily I was home last Saturday, so that when I realised my ‘week’ started the following day, I was able to get something written.
We Australians, of my generation anyway, were indocrinated with Lawson from an early age. The School Readers we had in Victoria from Grades 1 to 6 (ages 6-11) each contained, from the Third Book on, 50 odd short stories, poems, and extracts from novels – Australian, British, American (Twain). The Drover’s Wife is in the Fifth Book, so it is a story we grew up knowing, though it was never discussed in terms of women being strong or independent. A major impetus for my thesis on the ‘Independent Woman’ was a 1980s feminist writing that the Wife is a surrogate man: “The bushwoman can stand in place of her husband, lover, or brother and take on masculine attributes of strength, fortitude, courage and the like in her battle with the environment (as long as she also maintains her disguise of femininity).” Kaye Schaffer.
The cover image you’ve used is another take on the story, from the painting The Drover’s Wife (1945) by Russell Drysdale.
It was my fault, this year I’ve got a calendar that will bridge over the “new year” so that I don’t have this “between the cracks” thing happen again (it’s an ongoing issue where I don’t have the “new” calendar at hand and I trust I’ll remember something but, later when I’ve got it in hand, I’ve misremembered the details.
Thanks for mentioning Drysdale’s name: I’d meant to include that. And I can imagine that ubiquitous presence in school readers. Finishing The Drover’s Wife inspired me to reread Miles Franklin’s My Brilliant Career and I flagged the passage where she falls in love with Lawson’s writing with verve and reread it with a sense of better understanding. (I first read MBC in 2002 and wouldn’t have heard a peep about Lawson, then I started to reread again last year but my bookmark got lodged just before that bit..it had been moving more slowly than I remembered, but that was because her life with her parents was so onerous and things don’t pick up until she goes to Grannie’s house.) I can imagine happily researching and writing about that topic, although somehow it doesn’t suit Canadian stories of that time (I’ve yet to think hard about that heheh).
I haven’t read this Moorhouse collection but another writer Ryan O’Neill attempted to retell The Drover’s Wife in 99 different literary styles. It was a lot of fun – a Hemingwayesque version, tweets, a highschool essay, an oulipo version and many, many more.
https://bronasbooks.com/2019/11/12/99-interpretations-of-the-drovers-wives-by-ryan-oneill/
Ohhhh, yes, that’s exactly the spirit! Thanks for including this link: I left a comment to say that the photocopied section here includes the excerpt from a school essay, and it was the funniest part of the book for me…well, tied, the part about the sheepskin in Moorehouse’s alter ego’s contribution got pretty funny/silly too.